诗经-周南-关雎

15 Oct 2018

——遮不住的情感魅力 蒋老师

诗有六义:

子曰:小子何莫学夫诗?诗可以兴、可以观、可以群、可以怨。迩之事父,远之事君,多识与鸟兽草木之名。《阳货》
翻译:同学们怎么不学<诗经>呢?<诗经>可以激抒发情志,可以观察社会与自然,可以结交朋友,可以讽谏怨刺不平之事。近可以侍奉父母,远可以侍奉君王,还可以知道不少鸟兽草木的名称。

事实上,诗经是当时的政治教科书,而非抒发情感。
诗经有鲁、齐、韩、毛诗几个版本。因为秦国焚书,经后人重新发现的诗经,就带了一个前缀。 毛诗对关雎的解释:雎鸠,王雎也,鸟挚(热情)而有别(不黏在一起)。

《关雎》的传统释义:

  1. 鲁诗:讽刺康王之后(意为粘着康王?)
  2. 毛诗:赞美文王之后。

趣事:魏晋时期,谢安想要纳妾,但其夫人不同意,故谢安子侄以《关雎》为例,劝刘夫人不要吃醋,要有美德,刘夫人答道,若是周姥(即周公之妻,传闻诗经是周公所作)写诗,你觉得她会怎么写?
–《艺文类聚》三十五引《妒记》
谢太傅刘夫人,不令公有别房。公既深好声乐,后遂颇欲立姬妾。兄子外生等微达此旨,共问讯刘夫人,因方便称《关雎》《螽斯》有不忌之德。夫人知以讽己,乃问:‘谁撰此诗?’答云:‘周公。’夫人曰:‘周公是男子,相为尔,若使周姥撰诗,当无此也。